英明君主的标准容易看清,所以他的约定能够确立在人们心中;他的教导容易理解,所以他的言论能够被人们运用;他的法制容易做到,所以他的命令能够贯彻执行。这三种情况确立了,而君主又没有什么个人的心计,那么臣下就可以遵照法令来治理政事,这就好像是看着标志来行动,随着墨线来砍削,根据裁剪来缝纫。像这样的话,那么君主就不会有滥用个人威势而给臣民所造成的毒害,而臣民也不会有因为愚蠢笨拙而受到的处罚。所以君主处在明智的境地而很少发怒,臣下竭尽忠诚而很少犯罪。
27.5闻之曰:“举事无患者,尧不得也。”而世未尝无事也。君人者不轻爵禄,不易富贵,不可与救危国。故明主厉廉耻,招仁义2。昔者介子推无爵禄而义随文公3,不忍口腹而仁割其肌,故人主结其德,书图著其名。人主乐乎使人以公尽力,而苦乎以私夺威;人臣安乎以能受职,而苦乎以一负二。故明主除人臣之所苦,而立人主之所乐。上下之利,莫长于此。不察私门之内,轻虑重事;厚诛薄罪,久怨细过,长侮偷快;数以德追祸4,是断手而续以玉也;故世有易身之患。
厉:高,举。2招:举。3介子推:春秋时晋公子重耳的家臣,他追随重耳出亡,曾割下自己腿上的肉给重耳充饥,所以以忠闻名。文公:见10.10注。4德:奖赏。追:补。
我听说过这样的话:“办事不出毛病,就是圣明的尧也做不到。”而世间从来没有什么时候是安然无事的。君主如果不能看轻爵禄、富贵而把它们赏给臣民,那就不能够团结臣民和他们一起来挽救危乱的国家。所以英明的君主推崇廉耻,提倡仁义。从前介子推没有爵位俸禄而凭着道义追随晋文公出逃,在途中不忍心让文公饿肚子而凭着仁爱之心割下自己腿上的肉给文公充饥,所以君主铭记他的德行,图书上著录他的名字。君主乐于使臣下为了国家和君主的利益使尽全力,而苦于被臣下为了私门和个人的利益夺去威权;臣下安于凭才能接受职务,而苦于拿自己一个人去担任两种职务。所以英明的君主去除臣下所苦恼的事,而树立君主所乐意的事。君臣上下的利益,没有比这个更长远的了。不审察大臣在家门之内的阴谋活动,轻率地考虑决定重大的事情;过重地处罚犯轻罪的人,长期地怨恨臣下的小过错,经常侮弄臣下来苟且取得一时的快乐;屡次用赏赐来补偿自己给臣民所造成的灾难,这就像砍断了别人的手臂又用玉去给他接上一样;所以世间有君主被臣下取而代之的祸患。
27.6人主立难为而罪不及,则私怨生;人臣失所长而奉难给,则伏怨结。劳苦不抚循,忧悲不哀怜;喜则誉小人,贤不肖俱赏;怒则毁君子,使伯夷与盗跖俱辱;故臣有叛主。
奉:供奉。给:足,指力量足够。
君主设立了难以做到的法律标准,然后去处罚那些没有达到标准的臣子,那么臣子私下的怨恨就会产生;臣子失去了他们所擅长的工作而去从事难以胜任的职事,那么臣子内心的怨恨就会积聚。君主对臣子的劳累辛苦不安抚慰问,对臣子的忧虑悲哀不同情怜悯;高兴的时候就连没有德行的小人都加以称赞,对德才好的人和不好的人都加以赏赐;发怒的时候就连德行高尚的君子都加以诋毁,使伯夷似的清廉之士和盗跖般的贪婪之人都受到侮辱;所以臣子有背叛君主的。
27.7使燕王内憎其民而外爱鲁人,则燕不用而鲁不附。民见憎,不能尽力而务功;鲁见说,而不能离死命而亲他主。如此,则人臣为隙穴2,而人主独立。以隙穴之臣而事独立之主,此之谓危殆。